Описание

СИДУР ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ С ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ

В СИДУР ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ С ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ  вошли самые необходимые молитвы для человека, начинающего соблюдать заповеди Торы.

Кроме текста на иврите и его перевода на русский язык, дана транслитерация молитв и благословений русскими буквами. За основу выбрано произношение того иврита, который признан государственным языком в Стране Израиля, а это произношение несколько отличается от принятого в кругу религиозных евреев, выходцев из общин Восточной Европы.

Имя Всевышнего в нашем сборнике произносится как А-донай, хотя среди хасидов и представителей “литовского направления” принято говорить – А-доной. Как поступать Вам – справьтесь у своего раввина.

Замечание к записи еврейского текста русскими буквами: буквой “е” почти везде обозначен краткий гласный безударный звук, соответствующий ивритскому звуку “шева-на”. Его надо произносить бегло, без ударения.

Пятую букву еврейского алфавита мы никак не обозначаем. На самом деле она произносится как украинское “г” и английское “h”. Делаем мы это по двум причинам: во-первых, в русском языке нет знака для обозначения этого звука: во-вторых, лучше его не произносить вовсе, чем произносить неправильно.

Редактор перевода Реувен Пятигорский